Отзывы о программе «Синхронный перевод и межкультурная коммуникация»
Очень довольна вторым модулем курса по синхронному переводу. Вторая ступень органично продолжает первую и при этом не ограничивается методами и приёмами, с которыми нас ознакомили на предыдущем модуле. Скромный, но очень удачный выбор тем, отлично подобранные тексты, разнообразие заданий и вариативные техники работы с материалами — всё это, надеюсь, послужит надёжным подспорьем для дальнейшего прогресса. Первые побеги удачных попыток (вкупе с неизменной поддержкой преподавателя) укрепили уверенность в своих силах. Дальнейшее — вопрос целеустремлённости и практики. Была бы очень рада анонсу третьего модуля (особенно если это случится ко второй половине весны).
На втором модуле у меня начали вырастать крылья, я поняла, что профессия синхронист-переводчик не далёкая мечта, а что-то уже доступное и немного подвластное моему уму. Благодарю Фаину за то, что вселила уверенность в том, что мы это сможем и у нас действительно стало получаться. Модуль был невероятно интересный, насыщенный и разнообразный!
Благодарю нашего преподавателя за великолепный подбор материалов!
Благодарю нашего преподавателя за великолепный подбор материалов!
Рада, что продолжила обучение на втором модуле. Намного удобнее расписание за счет занятия в субботу днем, когда садилась заниматься отдохнувшей.
Понравился темп занятий — как и ранее все по делу, с минимумом домашних заданий. Чувствую себя увереннее в работе с аудиофайлами и планирую, по-возможности, начать работать устным переводчиком, наверное, для начала на каких-нибудь некоммерческих проектах для практики.